stars77 slot online stars77 indro77 indro77 indro77 helenaslot helenaslot helenaslot
PERGESERAN BENTUK IMPERATIF DALAM PENGINDONESIAN AL-QUR’AN | Ahya, S.PdI. M.A | SASTRANESIA: Jurnal Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia

PERGESERAN BENTUK IMPERATIF DALAM PENGINDONESIAN AL-QUR’AN

Akhmad Sauqi Ahya, S.PdI. M.A

Abstract


shifts in translation” atau pergeseran dalam terjemahan artinya berpindah atau bergeser dari korespondensi formal (formal correspondence) dalam proses pemindahan teks dari bahasa sumber (Bsu) ke bahasa sasaran (Bsa) agar hasil terjemahannya berterima. Pergeseran yang terjadi dalam penerjemahan bentuk imperative dalam pengindonesian al-quran adalah pergeseran pemarkah inflektif dan pemarkahleksikon. Pemarkah inflektif terjadi karena perbedaan rumpun sedangkan pergeseran leksikon terjadi karena adanya perbedaan cakupan makna leksikon BSa dan BSu

kata kunci:pergeseran,pengindonesian, al-quran   

 


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.32682/sastranesia.v1i3.407

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2017 SASTRANESIA (Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia)



Diterbitkan oleh Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia  STKIP PGRI Jombang

Jl. Pattimura III/20, Jombang, Jawa Timur, Indonesia

Saat ini, Sastranesia: Jurnal Program Studi Pendidikan Bahasa & Sastra Indonesia is telah diindeks oleh:

  
    
     
     
     
     
Dedicated to:


Flag Counter

 

View My Stats

Website Resmi STKIP PGRI Jombang http://stkipjb.ac.id/

ngentot ngentot kontol kontol ngentot kontol ngentot kontol