THE USE OF TRANSLATION TOOL IN ARGUMENTATIVE WRITING PROCESS

Elsya Ayu Fadhillah, Tatik Irawati

Abstract


The purpose of this research to find out how English students use translation tools in the process of argumentative writing. This research was conducted qualitative method by using audio-visual materials in the form of screen recordings of students' writing and questionnaires in the form of a combination of closed and open-ended questionnaires. The results showed the planning stage, students used Google Translate to check the meaning of unknown words, translate phrases, translate clauses and translate sentences. Then, students use DeepL Translator to check the meaning of unknown words, translate phrases and translate sentences, also use Microsoft Word Translator to check the meaning of unknown words, translate phrases, translate clauses and translate sentences. At the drafting stage, students use Google Translate to translate clauses, sentences and paragraphs. In addition, students use DeepL Translator to translate sentences and paragraphs. At the editing stage, students use Google Translate to check the meaning of unknown words and translate clauses. Finally, at the final draft stage, students have finished writing, so they no longer use translators at this stage. 


Keywords


Translation Tool, Argumentative Writing Process, English Students

Full Text:

PDF

References


Ariyanti, A. (2016). The teaching of EFL writing in Indonesia. Dinamika Ilmu, 16(2), 263–277. https://doi.org/10.21093/di.v16i2.274.

Bangun, E. U. P. B., & Mustafa, S. M. (2021). Translation tool technology trend: what are the impacts for the students? International Journal of Educational Management and Innovation, 2(1), 77–87. https://doi.org/10.12928/ijemi.v2i1.3174

Chandra, S. O., & Yuyun, I. (2018). The use of Google Translate in EFL Essay Writing. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, 21(2), 228–238. https://doi.org/10.24071/llt.2018.210212

Cumming, A. (2001). Learning to write in a second language: two decades of research. International journal of English studies, 1(2), 1-23. https://revistas.um.es/ijes/article/view/48331

Deng, X., & Yu, Z. (2022). A systematic review of machine-translation-assisted language learning for sustainable education. Sustainability, 14(13), 7598. https://doi.org/10.3390/su14137598

Fitria, T. N. (2021). A review of machine translation tools: the translation’s ability. Language Circle: Journal of Language and Literature, 16(1), 162–176. https://doi.org/10.15294/lc.v16i1.3096

Harmer, J. (2004). How to Teach Writing. Pearson Education Limited.

Inderawati, R., Hayati, R., Marlina, R., Novarita, N., Awalludin, A., & Anam, S. (2023). Argumentative Essay and vocabulary enrichment of English students by utilizing Google Translate. English Community Journal, 6(2), 131–14. https://jurnal.umpalembang.ac.id/englishcommunity/article/view/5523

Kim, E.-Y. (2011). Using translation exercises in the communicative EFL writing classroom. ELT Journal, 65(2), 154–160. https://doi.org/10.1093/elt/ccq039

Kroll, B. (1990). Second Language Writing. Cambridge University Press.

Mahardika, R. (2017). The use of translation tool in EFL learning: do machine translation give positive impact in language learning? Pedagogy: Journal of English Language Teaching, 5(1), 49–56. https://doi.org/10.32332/pedagogy.v5i1.755

Marito, S., & Ashari, E. (2017). EFL students perception about machine translation. Jurnal Dimensi, 6(2). https://doi.org/10.33373/dms.v6i2.1050

Mulyani, M., & Afina, F. (2021). The students’attitude towards google translate. JELA (Journal of English Language Teaching, Literature and Applied Linguistics), 3(1), 1–13. https://doi.org/10.37742/jela.v3i1.36

Murtisari, E. T., Widiningrum, R., Branata, J., & Susanto, R. D. (2019). Google translate in language learning: Indonesian EFL students’ attitudes. Journal of Asia TEFL, 16(3), 978. http://dx.doi.org/10.18823/asiatefl.2019.16.3.14.978

Odacıoglu, M. C., & Kokturk, S. (2015). The effects of technology on translation students in academic translation teaching. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 197, 1085–1094. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.349

Pym, A. (2011). What technology does to translating. Translation & Interpreting, The, 3(1), 1–9. https://search.informit.org/doi/abs/10.3316/INFORMIT.409249876138991




DOI: https://doi.org/10.32682/jeell.v10i2.3500

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2024 JEELL (Journal of English Education, Linguistics and Literature) English Departement of STKIP PGRI Jombang

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Published by English Department of STKIP PGRI Jombang

Jl. Pattimura III/20, Jombang, East Java, Indonesia

Currently, JEELL (Journal of English Education, Linguistics and Literature) English Departement of STKIP PGRI Jombang is indexed by:

   
     
     
     
     
     

Dedicated to:

In affiliation with:

Print ISSN 2356-5446, Online ISSN 2598-3059

 Flag Counter

View My Stats

Published by STKIP PGRI Jombang || http://stkipjb.ac.id/


Creative Commons License
JEELL (Journal of English Education, Language and Literature) English Departement of STKIP PGRI Jombang  English Departement of STKIP PGRI Jombang  is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.