APPLYING THE CORRECT TOURISM VOCABULARIES AS A FORM OF GUIDE’S POLITENESS STRATEGY TOWARD JAPANESE VISITOR
Abstract
The use of the correct Japanese tourism vocabularies by guide when giving service to visitors is as one of form of politeness. This study describes many parts of speech in Japanese tourism vocabularies and politeness strategy used by guide when touring around tourism object in Bali.Theory which is used is Brown and Levinson politeness theory supported by Goi classifying theory and politeness theory and context which gives effect to content and form of guide’s communication when interacting with Japanese visitors. This qualitative research uses non-participant observation method by listening technique and makes a note by analyzing technique which is pragmatic equivalence. Result of the study shows that vocabularies of Japanese tourism use parts of speech which consist of verb, noun, adjective, which are spoken based on speaking situation context which follows it so that the correct vocabulary usage is as a form of politeness strategy of guide in giving service toward Japanese visitors. Moreover, guide has applied both negative and positive politeness strategy as service to JV based on situation context.
Full Text:
UntitledReferences
Andriyani, Dian.Tuturan Wisatawan Jepang Dalam Berkomunikasi Dengan “Gro
Staf”Di Lingkungan Pt His Tour & Travel Bali: Kajian Pragmatik. Thesis. Universitas Udayana. 2010.
Brown, P. and Levinson, S. 1987: Politeness: Some Universals in Language Usage.
Cambridge: Cambridge University Press.
Chaer, Abdul. 2010. Kesantunan Berbahasa. Jakarta: Rineka Cipta.
Cutting, J. 2008. Pragmatics and Discourse, A Resourse Book for Students.
London : Routledge.
Gunarwan Asim. 2007. Pragmatik Teori dan Kajian Nusantara. Jakarta:
Universitas Atmajaya.
Iori, Isao et al. 2000. Nihon-go Handobukku. Toukyou : Suriiee Nettowaaku.
Ide, Sachiko. 1982. Japanese Sociolinguistic:Politeness and Women’s Language ,
Lingua 57 (2/54). Pp. 357-358.
__________.1989. Formal Form and Dicernment: Two Neglected Aspects of
Universals of Linguistic Politeness, Multilingua 8 (2-3):223-248.
__________ 2006. Wakimae no Goyouron. Japan: Taishukan.
Jumanto, 2011. Pragmatik. Dunia Linguistik Tak Selebar Daun Kelor. Semarang:
WorldPro Publishing.
Kitahara, Yasuo. 1985. Nihon Bunpou Jiten. Tokyo: Yuuseidou Shuppan Kabushiki
Gaisha
Koizumi, Tamotsu. 2001. Nyuumon gouyouronkenkyuu. Toukyou: Kemkyuusha.
Kridalaksana, Harimurti. 1992. Kamus Linguistik. Edisi ke-3. Jakarta: Gramedia.
Levinson, C. 1983. Pragmatics. Cambridge : Cambridge University Press.
Levinson. C. Stephen.1989. Pragmatic. Cambridge: Cambridge Universitas Press.
Masato, Takiura. 2005. Nihon no Keigoron. Japan: Taishukan.
_____________. 2008. Poraitonesu Nyuumon. Japan: Kenkyusha.
Mizutani Osamu dan Nobuko. How To Be polite In Japanese. Japan: The Japan
Times.
Nadar, F.X. 2009. Pragmatik & Penelitian Pragmatik. Yogyakarta: Graha Ilmu.
Sutedi,Dedi. 2008. Dasar-dasar Lingustik Jepang. Bandung: Humaniora.
Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar
PenelitianWahana Kebudayaan Secara Linguistis. Yogyakarta: Duta
Wacana University Press.
Soepardjo, Djojok & Wawan Setiawan. 1999. Budaya Jepang Masa Kini
(kumpulan artikel ). Surabaya: CV. Bintang Surabaya.
Shinya, Ichijo. 2015. Omotenashi Nyumon. Japan:Cambridge University Press.
Thomas, J. 1995. Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. London: Longman.
Triasih, Elly. . Sistem dan Fungsi Tingkat Tutur Bahasa Jepang dalam Domain
Perkantoran. Disertasi. Universitas Sebelas Maret. 2013
Wijana, I Dewa Putu. 2006. Sosiolinguistik: Kajian Teori dan Analisis.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Yule, G. 1996. Pragmatics. New York: Oxford University Press.
DOI: https://doi.org/10.32682/jeel.v3i1.676
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2018 JEELL (Journal of English Education, Liguistics and Literature)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.